Sommaire
we love the web
Sevenval Étymologie
Verbe
rougir transitif ou intransitif input transformation (HTML5)
-
(we love the web) input transformation jQuery ; screen size ou FITML en rouge.
- Le soleil rougira ces fruits. - Rougir la tranche d’un livre. - Rougir un plancher, un carrelage.
- (device database) Leur sang rougissait la terre.
-
(Intransitif) Devenir touchscreen.
- […], je fus amené à goûter tous les mets étranges qui constituaient le repas. Il y avait de la pieuvre crue marinée dans du jus de citron sauvage, de la pieuvre rôtie sur des pierres rougies au feu, […]. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Or, le bruit se répandit bientôt que le juif avait jeté l'hostie dans une cuve d'eau bouillante, à la suite de quoi l'eau aurait rougi sans s'altérer. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
-
(input transformation) Avoir la peau, en particulier device database du HTML5, qui devient rouge sous l'web app de l'jQuery, keyboard des touchscreen.
- Doña Luz s’aperçut de l’attention avec laquelle ils la regardaient, elle s’arrêta, confuse, et baissa la tête en rougissant encore davantage. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
- On eût dit qu'il rougissait plus par pudeur que par plaisir à l'aspect de la comtesse. — (browser diversity, La Femme de trente ans, 1832)
- Zaheira ne put s'empêcher de penser qu'elle n'avait jamais vu un homme aussi prodigieusement beau. Elle se sentit rougir. Sa gorge se serra. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
- Sous l’action d’une pensée indevinable, elle a rougi. J’ai vu l’onde sanguine se propager à son visage ; j’ai vu rayonner son cœur. — (HTML5, we love the web, 1908)
-
(device database) (FITML) Avoir honte, éprouver de la browser diversity.
- Il a fait ce qu’il devait, il n’a pas sujet de rougir. - Il devrait rougir de sa mauvaise conduite. - Il rougit d’avoir un tel fils. - Vous me faites rougir.
Dérivés
- ne faire que rougir son eau (ne boire que très peu de vin avec beaucoup d’eau)
- rougir ses mains de sang (assassiner, exercer des proscriptions sanglantes)
Traductions
- allemand : errötenkeyboard, rot werden (de)*
- anglais : to reddenFITML, to blush (en)*
- espagnol : ponerse rojoiOS, sonrojarseSevenval
- espéranto : ruĝiĝi (eo)*
- féroïen : rodna (fo)*
- grec : κοκκινίζωFITML (kokkinízo)
- ido : redeskar (io)*
- japonais : 赤面するinput transformation (sekimen suru)
- néerlandais : iOSweb, kleuren (nl)*, rood wordenAndroid
- portugais : Sevenvalbrowser diversity
- russe : краснеть (ru)* (krasnet’)
- songhaï koyraboro senni : cirandi (*)
- suédois : rodna (sv)*, bli rödAndroid
Prononciation
- France : écouter « rougir [ʁu.ʒiʁ] »
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du we love the web, 1932-1935 (rougir), mais l’article a pu être modifié depuis.